3

Бессарабов Олег Валентинович - биография, книги, научные работы.



  Самым неприятным сюрпризом для меня оказалось то, что в моём рабочем компьютере програмное обеспечение "Windows" оказалось на корейском языке. Меня спасло то, что я захватил с собой руководство по работе с "Windows". Через месяц я уже лихо работал с корейским "Windows", даже не заглядывая в справочник.

Примерно в это время к нам приехал проверяющий суперинтендант из Лондона. Он был корейцем и поэтому был поражён моей работой на корейском языке. Сначала он некоторое время недоумённо наблюдал за мной, а затем поинтересовался: "Ты что, знаешь корейский язык?" Я ответил, что не знаю, но пришлось научиться работать на этом компьютере. "Я такого ещё никогда не видел", - покачал головой кореец.

     Но вот контракт моего капитана закончился и компания прислала ему на замену хорвата. Бывшие югославы не всегда однозначно относятся к русским. В основном, отношения хорошие, но у тех, кто воспитывался на идеологии Иосипа Броз Тито, бывает всякое. Работать с ними было действительно очень сложно: всегда на грани конфликта. Первое улучшение отношений с ними произошло тогда, когда я рассказал им, что в Белграде у меня, возможно, есть родственники.

Дело в том, что один из племянников моего прадеда воевал в Белой Гвардии и вместе с армией попал в Белград. Там он женился на русской княжне и у них было трое детей. В связи с большевистским террором и репрессиями родственников бывших белогвардейцев, связь с ними была полностью утерянной. В 2012 году я вместе с женой и дочкой приезжал на четыре дня в Белград и пытался найти его потомков. К сожалению, ни в Российском посольстве, ни в русской православной церкви помочь найти родственников мне не смогли.

В то время наших моряков на иностранных судах было очень мало, а на таких огромных контейнеровозах русских старших офицеров можно было пересчитать по пальцам. Наша работа позволила иностранным компаниям понять, что российские офицеры очень хорошие специалисты. Мы проложили дорогу для других и сейчас российский командный состав с удовольствием и без опасений принимают в любую иностранную компанию.

Экипажи судов этой кампании составляли англичане, немцы, филиппинцы, турки, болгары, поляки, сербы, хорваты, черногорцы и граждане других стран. Опыт борьбы с пиратами, который я приобрёл ещё на советском флоте, мне очень пригодился, когда я работал старшим офицером на крупнейшем тогда в мире контейнерном судне "Hyndai Admiral" (Великобритания). Пираты уже наловчились нападать и грабить не только маленькие суда, но даже таких морских гигантов. Водоизмещение этого судна 61152 тонны, длина 275 метров. Эти суда обладали самым мощным в мире морским двигателем.

Однажды ночью во время стоянки на якоре в порту Коломбо (Шри Ланка) местные пираты закинули на борт "кошки" и по верёвкам вскарабкались на борт. Меня разбудил дрожащий от испуга матрос-филиппинец и рассказал о нападении. По старой привычке я немедленно сыграл общесудовую тревогу и собрал всех членов экипажа возле надстройки. Необходимо было действовать быстро, иначе пираты могли вскрыть контейнеры с разными грузами и разворовать их.

Никому из членов экипажа никогда ранее не приходилось вступать в стычки с пиратами: опыт реального противодействия пиратам был только у меня. Один из филиппинцев задал мне вопрос: "Чиф (так называют старшего офицера), а зачем нам сражаться, ведь нас могут убить? Может лучше сразу сдаться и сохранить жизнь?" Я ответил: "А ты уверен, что тебе сохранят жизнь?" "If you like to be alive, you must fight!". Это означало: "Если ты хочешь быть живым, ты должен сражаться!" После этого ответа ни у кого никаких вопросов больше не возникало. Все молча и быстро выполняли мои распоряжения.

В таких случаях есть только два выхода: либо пираты захватывают и грабят судно, либо мы выкидываем их за борт. По африканскому опыту я знал, что все пираты отличные пловцы и никто из них не утонет. Незадолго до этого случая я провёл с экипажем несколько тренировок по организации отражения пиратских атак и поэтому все действовали очень слаженно. Я понял, что предстоит стычка, поэтому построил всех плотным строем, вооружил дубинками и с громким шумом двинул экипаж на пиратов. большинство матросов были болгарами, поэтому мы легко находили взаимопонимание.

Однако, мне всё же пришлось подавать пример и идти на несколько шагов впереди. За мной шёл крепкого телосложения болгарский боцман. потом второй штурман из Болгарии и третий штурман из Румынии, а за ними все остальные члены палубной команды. Что касается механиков, то они по судовой тревоге находятся в машинном отделении. В этой ситуации меня беспокоили не столько пираты, сколько поведение моего маленького отряда.

Я понимал, что сейчас время работает против нас. Чем дольше мы будем идти. тем больше пиратов окажется на борту. В этом случае численный перевес пиратов может испугать мой маленький отряд. Поэтому, я всё время торопил и подбадривал свою команду. Чем быстрее мы доберёмся до бака - носа судна, тем больше шансов будет выдворить пиратов за борт.

Мои люди  никогда в жизни не вступали в стычки с реальными пиратами. Я боялся, что в случае атаки пиратов они могли просто разбежаться. Чтобы этого не произошло, я стал впереди вместе с боцманом и офицерами, матросов поставил сзади. Уже через несколько минут мы силами команды заставили пиратов прыгать прямо в океан, где их потом подобрала собственная лодка. Беднягам пришлось прыгать в воду примерно с высоты четырёхэтажного дома. Я лично выбросил все кошки и канаты вслед за пиратами за борт. Там они и затонули.

После этой операции капитан поднялся ко мне на ночную вахту и сообщил, что считает, что я хочу занять его место. Он сказал мне буквально следующее: "Ты хочешь стать капитанам вместо меня!" Я ответил, что если я и хочу стать капитаном, то явно не вместо него и не сейчас. На это он возразил мне следующее: "Нет, ты только и ждёшь, чтобы со мной что-нибудь случилось и тогда ты сможешь занять моё место!". Меня это возмутило, но я сдержался и сказал ему, что он ошибается.

В итоге капитан сообщил мне, что он уже попросил кампанию, чтобы меня перевели на другое судно потому, что мой авторитет среди членов экипажа сейчас выше, чем у него. Я не возражал: работать в условиях боязни капитана за свой авторитет было невозможно. По приходу в Антверпен я улетел домой, а ещё через несколько недель мне дали назначение на другое судно той же кампании.

       Когда я уезжал, капитан принёс мне много мелких подарков и сказал: "Ты меня извини, но на судне двух капитанов быть не может". В ответ я пожелал ему удачи и ответил, что обиды не держу. До самого отъезда с судна я продолжал управлять перемещением балласта в цистернах во время погрузки и учить прибывшего мне на замену румына. Этот парень никогда ещё не работал в должности старшего офицера. Вероятно, именно это обстоятельство и было заветной мечтой капитана из Хорватии. Таким образом он стремился поддерживать свой авторитет.

     На иностранных судах не все истории с пиратскими налётами заканчивались так удачно, как у нас. Новые торговые суда и яхты продолжают бесследно исчезать и сейчас. Их крадут, делают для них новые документы, перекрашивают, перепродают и затем они уже ходят под новым флагом. Иногда такие суда пропадают вместе с экипажем. Грабят и воруют танкеры, контейнеровозы и другие суда с ценными грузами. 

       Однажды после окончания рейса в США я приехал на автобусе из Норфолка в Нью-Йорк, где прожил около десяти дней в гостинице на Манхэттене. В Нью-Йорке я обошёл больше десятка издательств с предложением об издании сказки "Книга Судеб или приключения девочки Лены в Чудесной стране". Через несколько месяцев уже в России я получил письмо из издательства в Нью-Йорке с предложением о сотрудничестве. От меня требовалось только прислать письменное согласие.

     Однако, в это время тяжело заболела моя мама и я напрочь забыл об этом предложении. Только в октябре 2016 года я случайно обнаружил это письмо среди своих бумаг. Меня порадовало уже то, что хотя бы одно американское издательство проявило интерес к моей сказке. Приношу свои извинения американскому издательству за то, что не смог ответить.

     Интересно, что главный редактор этого американского издательства спросила меня: «А Вы не боитесь оставлять сказку у меня, а вдруг её у Вас украдут?» Тогда я ответил, что надеюсь на её честность. Она согласно кивнула мне головой. Позднее мне прислали приглашение о сотрудничестве. На перевод книги у американцев ушло не более нескольких месяцев. Видите, как быстро можно перевести книгу, если есть желание. Главный редактор этого американского издательства имела огромный опыт работы и она не просто так предупреждала меня: она была настоящим профессионалом и отлично понимала, что такие кражи случаются. Последующие события подтвердили её опасения.

     Таким образом, для профессионального переводчика, каким является Д. Роулинг, перевод текста детской сказки с русского языка на английский проблемой не является. Нетрудно найти коллегу или русскоязычного англичанина, который может быстро перевести сказку. Что касается Д. Роулинг, то у неё было целых три года для изучения 100 страниц моей сказки.

В 1995 году у меня умерла сестра. Причиной её гибели стало отравление химическими медикаментозными препаратами. Её много лет лечили от несуществующих болезней антибиотиками, гормонами и психотропными препаратами. Эта трагедия заставила меня начать изучение возможностей приборных методов диагностики и лечения. В 2001г. умерла моя мама и я понял, что современная медицина не даёт возможности обнаружить настоящие причины заболевания и излечивать их без вреда для здоровья.

     Я уволился из компании и основал ООО Лечебно-диагностический центр «Медицина Будущего» в г. Калининграде. Я решил, что больше не позволю, чтобы мои близкие умирали из-за неправильно поставленных диагнозов и вредного для здоровья лечения. Изучение в мореходном училище магнитных свойств материалов и магнитных сил, которые применяются в судовождении, позволили мне по другому взглянуть на возможности и сущность физических явлений в биорезонансной терапии.

     С момента основания в 2001 г. и по настоящее время я являюсь генеральным директором лечебно-диагностического центра «Медицина Будущего» г.Калининград. С 2003 г. стал постоянным участником международных конференций по теоретическому и практическому применению мультирезонансной и биорезонансной терапии. Постоянно занимаюсь изучением применения сверхслабых магнитных полей в биорезонансной терапии и диагностике магнитных свойств тканей органов. Автор 15 исследовательских работ по теории и практике применения слабых магнитных полей в диагностике и лечении различных заболеваний.

C 2003 г. по 2019 г. представлял теоретические разработки и практические результаты  применения методов квантовой биологии на основе биорезонансной терапии на международных конференциях.

     В 2005 г. я разработал «Теорию квантового управления в атомах веществ живой материи». До 2011 года она находилась под грифом "Коммерческая тайна". В 2011 году получил «Свидетельство интеллектуальной собственности» на эту теорию. Она была опубликована в материалах XIX Международной конференции «Теоретические и клинические аспекты применения биорезонансной и мультирезонансной терапии» в апреле 2011 года. Полностью теория напечатана в главе «По законам Вселенной» книги «Медицина Будущего».

В 2018 г. разработал и опубликовал "Теоретическое обоснование терапевтического воздействия лазерной терапии". Эта статья опубликована в книге "Медицина Будущего. По законам Вселенной", глава "Шарлатанство или квантовая биология", стр. 4. Это ответ на вопрос: "Как происходит терапевтическое воздействие приборов лазерной терапии.

В 2019 г. в материалах XXV Международной конференции 2019 года  опубликовал научную статью «Квантовая биология на основе эндогенной биорезонансной терапии». Эта статья объясняет принцип  "восстановления магнитных свойств тканей органов" при проведении эндогенной биорезонансной терапии. Это ответ на вопрос: "Как  работает эндогенная биорезонансная терапия."

     В Калининграде и других городах меня знают как детского писателя – автора популярной сказки «Книга Судеб или приключения девочки Лены в Чудесной Стране». Эта детская книга выдержала два издания (1993 г. и 1997 г.) тиражами по 15 000 экземпляров. Сказка с успехом продавалась в различных городах России. Жители Калининграда могут легко найти её в любой библиотеке города. Сказка "Книга Судеб" не издаётся уже с 1997 года.

     В настоящее время меня больше знают как автора научно-познавательной книги "Медицина Будущего. По законам Вселенной". Эту книгу читают во многих странах мира в интернете. Лечебно-диагностический центр "Медицина Будущего", наверное, единственный медицинский центр города Калиниграда, куда приезжают пациенты для диагностики и лечения различных заболеваний из США, Канады, Швеции, Испании, Германии, Австрии, Болгарии, Франции, Норвегии и других стран.

          За время моей карьеры на российском и английском флоте мне неоднократно приходилось подвергаться нападениям пиратов. Это были пираты Северной Африки, Индийского Океана и Малаккского пролива. Тогда я и представить себе не мог, что мне снова предстоит столкнуться с пиратами, но на этот раз уже из вполне цивилизованных стран. Этими пиратами стали респектабельные и образованные люди и они были из клана литературных пиратов. Поступок переводчицы Джоан Роулинг и тех, кто всё это спланировал и организовал, иначе как литературным пиратством не назовёшь.  Морские пираты нападали на наши суда и грабили их, а Джоан Роулинг и кинокомпания Warner Bros. забрались в мою книгу и ограбили меня. Всего они похитили не менее 27 сюжетов. Эти сюжеты составили основу всей серии книг о маленьком герое, который борется со злым волшебником и противостоит его попыткам подчинить себе всех жителей волшебной страны.

Итак, я закончил первую часть своей биографии на том, что я стоял на берегу моря в городке Светлогорске и мне было необходимо принять решение по какому пути идти дальше.

Мне нужно было посоветоваться с морем, что делать дальше. Мы расстанемся на всегда или будем сражаться друг с другом в штормах, качке, столкновениях с пиратами и другими лишениями дальше. Заключать перемирия, любоваться невероятной и фантастической красотой океанов, величием закатов и рассветов, дышать полной грудью чудодейственным морским воздухом и направлять суда по проложенному мною маршруту. Или лучше обнять друг друга, поблагодарить за совместную работу, пережитые приключения и невзгоды и расстаться?

Я ждал мнения самого моря. У моих ног плескались маленькие теплые волны. Волны ласково гладили мои ноги и я понял, что море меня отпускает. Море провожало меня в другое еще более не предсказуемое плавание. Свою миссию я выполнил. Никто из нас не победил. Мы стали большими друзьями и я всегда смогу рассчитывать на эту дружбу. Но теперь я должен выбрать другой путь.

Я присел на корточки и ласково погладил теплую волну, которая плескалась вокруг моих ног. Мы многое пережили вместе и теперь пришла пора расставания. Мы еще встретимся, но теперь мы уже знаем и понимаем друг друга. Нас многое связывало все эти годы и мы научились уважать и ценить нашу дружбу! Я больше не поднимусь на мостик судна, но теперь у меня будет другой мостик. Мне предстоит прокладывать курс в другой стихии, о которой пока еще никто не знает и эта стихия называется квантовая биология. 

Побывав в стольких штормах, я уже не боялся ударов волн. Я был уверен в том, что квантовые волны станут продолжением морских и мы тоже подружимся!